3 de juny 2010

عودة الطئر


Tornen els aucells

En procés de traducció





وانْطَلَقَتْ تِلْكَ الطَّيورُ، عَائدةً إِلى أَعشاشِا، بَعْدَ أَن ملأَتْ حَوَاصِلها بالقَمْحِ

Surten disparats aquells ocells, tornen al niu havent omplert la panxa de blat



وفَجأَةً هَبَّتِ العَاصِفَةُ، وَتَحَوَّلَ لَوْنُ السُحُبِ مِنَ اللَّونِ الأَبيَضِ إِلى اللَّوْنِ الأْسْودِ...دِ...


... i de sobte la tempesta, i canvien els colors dels núvols, del color blanc al color negre...



  و ضَرَبَتِ الرِّياحُ العَنيفَةُ أَحَدَ الطُّيورِ... فإذا بِهِ يَسْقُطُ وقَدْ تَنَاثَرَ ريشُهُ في الهَواءٍ

I els vents violents colpegen un aucell... i li fan caure plomes que es dispersen en l'aire.

* Fragment de dificultat elevada que cal ser revisat.





وَ سَقَطَ الطَّائِر العُرْيانُ بَيْنَ مَجْمُعةٍ مِنُ الأَشْجَارِ... وَلَمْ يَعُدْ في صَدْرِهِ رِيشَةٌ واحِدَة

I cau l'aucell nu entre els arbres... i no li queda al pit ni a les ales ni una sola ploma.







وَ رَاحَتْ بَعْضُ الطُّيورِ الجَارِحَارِحَةِ تَحُومُ فَوْقَ الطُّائِرِ, وتُوشِكُ أن تَنْقَضَّ عَلَيْهِ بِمَناقِيرِهَا, وَبِجَنَاحِهِ العُريانِ زاحَ يُقَاوِمُهَا.ي

I van venir alguns rapinyaires caient sobre l'aucell...




I surten disparats els aucells buscant aquell ocell despullat... aquí i allà... i va ser a prop un dels rapinyaires de picar-lo amb el bec.

I el grup dels aucells va trobar l'ocell despullat, que es trobava sol sota el tronc d'un arbre, i es dirigeixen cap a ell.